sabato 13 marzo 2021

EXCLUSIV:Video Interviu cu Maria Teresa Baldini, deputata italiană care cere vaccinarea urgentă și prioritară a îngrijitoarelor: "Fac o meserie cu risc sporit"

(Roma, 13 martie 2021)În Italia există 2 milioane de “lucrători casnici” (lavoratori domestici), cum ar fi îngrijitoarele - asa numite badanti, bonele sau menajerele - persoanele care fac curățenie la ore. Majoritatea sunt femei, în principal românce, ucrainence, filipineze: categorii care își desfășoară activitatea în case private, în strâns contact cu familiile. Doar 859.000 dintre ele sunt angajate cu acte în regulă (INPS, 2018). 53% lucrează la curățenie, 47% îngrijesc bătrâni, aproape 24 de ore din 24. Este o meserie care nu poate fi desfășurată în telemuncă. Dimpotrivă, are mai mult caracteristicile unei activități din sectorul sănătății, dacă luăm în considerare distanța apropiată necesară pentru a asista, chiar medical, persoanele fragile, cum ar fi persoanele în vârstă. Cu toate acestea, în campania de vaccinare din Peninsulă, asistenții familiali (menajere, îngrijitoare, baby sitter), majoritatea de origine străină, nu au fost incluși în categoriile prioritare.

În ultimele săptămâni, problema urgentă a vaccinării prioritare pentru asistenții familiali a apărut și în sfera politică. Maria Teresa Baldini, deputat (Forza Italia) și chirurg, a fost primul parlamentar italian care a  purtat mască, stârnind chiar comentarii si reacții agresive. Acum, lansează un semnal de alarmă și cere noului guvern, condus de Mario Draghi, să includă badantele printre categoriile prioritare pentru vaccinare.


Într-un interviu în exclusivitate ne spune mai multe despre demersurile sale pentru vaccinarea asistenților familiali, dar face și bilanțul pandemiei, ca medic și autor al cărții  “Gura acoperită”, scrisă împreună cu jurnalistul Alessandro Poggi, având ca temă chiar epidemia de coronavirus.


Interviul video a fost realizat pe 12 martie, iar imediat după ce a fost înregistrat, Maria Teresa Baldini a făcut din nou un apel public cu privire la vaccinarea badantelor, preluat de principalele agenții de presă din Peninsulă. 


Miruna Căjvăneanu: Începând cu 22 ianuarie, ați dat alarma cu privire la o categorie uitată de autorități în contextul pandemiei: menajerele asistenții la domiciliu / badantele și babysitter. La fel ca angajații din domeniul sănătății, e vorba de persoane care intră în contact strâns cu oameni vulnerabili, cum sunt bătrânii. Dar angajații din domeniul asistenței la domiciliu nu intră prioritar la vaccinare și nu au întotdeauna șansa de a fi testați. Care este situația?


Situația pandemiei în Italia, acum, este una gravă: virusul înregistrează un alt vârf. În ceea ce privește problema asistenților familiali, am adus-o direct în atenția guvernului, printr-o interogare urgentă, dar am semnalat problema chiar înainte de 22 ianuarie, înca de anul trecut. 


Este o problemă reală, deci este nevoie de vaccinare și este nevoie de prioritate. Pentru că e vorba de oameni care lucrează în conditii de risc sporit, în structuri neprotejate, deci nu în unitățile sanitare, unde există întotdeauna măști, material steril și măsuri specifice pentru acest mediu. Astfel, îngrijitorii, persoanele asistate și familiile sunt mai expuse la infecție.


Știu și situații în care oameni infectați continuă să lucreze, pentru că nu au alternativă, nici ei, nici familiile asistate.


Acum trebuie să lucrăm la măsuri, deoarece avem o campanie de vaccinare în curs de desfășurare și, de asemenea, multe categorii considerate prioritare. Noi, din Forza Italia, suntem de partea voastră (a îngrijitoarelor, n.red.) Și facem tot posibilul, pentru că știm problema. Eu, ca medic, o cunosc apoi îndeaproape chestiunea și încerc să aduc problema în atenția Autorităților, spre soluționare


Care sunt pașii care trebuie făcuți, măsurile concrete care trebuie luate, pentru a include categoria badantelor în categoriile prioritare, acum când partidul dvs., Forza Italia, este și el la guvernare?


Primul pas este să ne asigurăm că există vaccinuri. Suntem în urmă în furnizarea de vaccinuri, aceasta este o problemă. Odată ce le vom avea, nu va exista nicio dificultate în administrarea lor: avem medici generaliști, spitale, centre de tip hub pregătite anume. Apoi, trebuie să facem o planificare reală, vaccinând persoanele care au riscul de a transmite și de a contracta virusul, deoarece o persoană bolnavă care intră în contact cu persoane fragile din punct de vedere imunologic ar trebui să se încadreze într-o categorie prioritară.


Într-un interviu recent pentru Radio Radicale, ați spus că, din păcate, au existat cazuri de persoane în vârstă care s-au îmbolnăvit (și chiar au murit) în urma contactului cu persoanele care i-au asistat. Cum ați aflat despre aceste cazuri și câte sunt?


Da, am intrat în contact cu aceste cazuri pentru că lucrez ca medic, într-un oraș ca Milano, unde atât soțul, cât și soția lucrează în familie, așa că persoane precum îngrijitoarele sau babysitter sunt esențiale pentru supraviețuirea profesională a familiilor. Nu este vina nimănui dacă virusul circulă, din fericire cei care au grijă de o persoană în vârstă sunt mai puternici. Dar există riscuri, pentru că sunt oameni care își desfășoară activitatea în orașe mari, ies în zilele libere, pot schimbă locul unde sunt cazați. Sunt familii angajatoare care fac periodic testări. Dar nu toate familiile își pot permite să testeze cine le intră în casă, nu toate au posibilitatea. La Milano un test poate costa si 120 de euro Astfel, virusul continuă să se circule, ba mai mult, se întărește.

Eu cred că voi duce la bun sfârșit propunerea mea, deoarece cred că femeile care fac această meserie sunt importante pentru Italia, sunt femei puternice, necesare pentru țara noastră, mai ales acum.


Există, de asemenea, regiuni în care testările pentru asistenții familiali sunt gratuite, poate că este o bună practică care să fie extinsă la nivel național.


Acestea sunt măsuri care au fost adoptate de unele guverne regionale, dar ar trebui extinse, deoarece virusul nu are granițe.


Ați fost primul parlamentar care a purtat masca în aulă, pe 24 februarie 2020. Toată lumea v-a privit cu suspiciune, cum vă amintiți acel moment?


Îmi amintesc bine acel moment, când am decis să pun masca și am intrat în aula Parlamentului. Sunt chirurg de ani buni, așa că am fost pe deplin responsabilă de ceea ce am făcut ca medic. Mi-am pus-o pentru că eram convinsă că este un dispozitiv medical necesar și fundamental. Atunci au exist o mulțime de reticențe, au existat și situații lipsite de respect din partea celor care au comentat. De asemenea, am fost arătată cu degetul ca si cum aș fi fost bolnavă, de către oamenii care am crezut că sunt infectată. Din păcate, când faci lucruri diferite, există întotdeauna cei care critică, dar ar trebui să-ți păstrezi mereu respectul. Din păcate, am avut dreptate și acum masca este obligatorie pentru toată lumea.


Ca medic și politician, când credeți că vom elimina definitiv folosirea măștii?


Depinde de multe lucruri, este o boală răspândită la nivel global, deci trebuie să existe o evaluare a multor factori și o acțiune comună. În Italia, cred anul viitor, cu o vaccinare în masă, dar nu va fi suficient. Pe lângă vaccinare, este nevoie să continuăm să facem teste, verificări. Știm bine în sectorul sănătății cum să gestionăm o situație după ce am reușit să o stabilizăm, până la o „curățare” completă. Se spune în Italia: medicul milos face rana să intre in cangrenă, ceea ce înseamnă că nu trebuie să te temi să faci alegeri decisive pentru a-l face pe pacient să se vindece.


Contează și comportamentele individuale, dar mai presus de toate cercetarea, în care îmi pun speranța. Sper că fondurile pentru cercetare vor fi fi asigurate, că vor continua și că actuala campanie de vaccinare se va încheia în curând, pentru că nu știm cât va dura această imunitate. Cred, sper, că aceasta este ultima demonstrație de forță pe care Italia trebuie să o facă, printr-o planificare corectă, bazată pe priorități, a vaccinării.



Ce părere aveți despre politicienii care protestează împotriva măștii, spunând că este o formă de „dictatură sanitară”?


Cred că nu-i respectă pe ceilalți din jur și nu știu care este impactul asupra sănătății. Nu au respect față de morți, victimele pandemiei, atât de numeroase peste tot în lume și care continuă să crească în fiecare zi. În Italia zilnic peste 380, în Brazilia peste 2000 ieri, cifre impresionante. Dacă nu am purta masca, imaginați-vă ce se poate întâmpla. Nu am cuvinte pentru a descrie aceste persoane pe lângă lipsa de respect, e vorba și de ignoranță.


Împreună cu jurnalistul Alessandro Poggi, ați scris cartea „Gura acoperită”, despre pandemie și „poveștile” ei. Pe copertă sunt ideogramele chinezești care sunt traducerea titlului, pe un fundal roșu aprins. La nivel global, geopolitic, există „câștigători” și „învinși” ai pandemiei?


În această situație nu există câștigători și învinși. Nimeni nu câștigă vreodată, mai ales când e  vorba de sănătate. Am ales acea copertă pentru a indica faptul că problema a existat acolo, a început de acolo. Dar este la fel de adevărat că China a adoptat măsuri clare, puternice și decisive, iar pandemia acolo a fost limitată, controlată. La noi în Italia am avut măsuri alternate, care mai de care.  Mască da, mască nu, cât ne-a trebuit să decidem? Acestea sunt probleme de sănătate cu reguli foarte specifice, stricte: Alessandro Poggi m-a intervievat când am fost la Montecitorio (Camera Deputatilor, n.red), în prima zi în care am pus masca. Este un jurnalist care și-a pus imediat problema și care a avut și curajul să facă acel interviu, în primul rând a înțeles problema, având și o cultură sanitară care l-a ajutat să înțeleagă. Cartea este, de asemenea, ironică, pentru a destinde puțin, dar și pentru a spune că este o problemă care afectează întreaga lume.


A fost campioană cu echipa națională italiană de baschet, iar sectorul sportiv este printre cele mai afectate. Când vor putea să se deschidă în siguranță sălile de sport? A fost corect să le închidem?


Există diferite opinii cu privire la săli de sport, inclusiv amendamente pentru a le deschide în zonele galbene. Eu personal nu văd de ce nu se pot deschide în zona galbenă, respectând regulile. Între a face mișcare cu masca și a mânca fără mască, la restaurant, cred că a doua variantă e mai riscantă. Bineinteles, în regiunile cu lockdown, din zona roșie, nu se poate recomanda deschiderea sălilor. Am obținut cupa Campionilor cu echipa de basket, făcând multe antrenamente în aer liber, chiar am amintiri cum ne antrenam în aer liber în România, adversarele noastre erau cu adevărat puternice! Deci eu recomand tuturor să facă mult sport în aer liber, evitând vestiarele, unde riscul e mare.


lunedì 1 marzo 2021

Concurs culinar: De ce iubim pastele - Integrare europeană în bucătărie

 

ANUNT IMPORTANT: prelungire data limita pentru a participa la concurs 


Se prelungește perioada de înscrieri cu O LUNA, pana pe 6 Aprilie 2021, pentru a da posibilitatea unui număr mai mare de persoane sa participe la preselecție. 


Puteți trimite Rețetele si fotografiile si pe Messenger Facebook a paginii noastre RoZoom Press!


Va așteptam! 







COMUNICAT DE PRESĂ

Concurs culinar 



DE CE IUBIM PASTELE / Integrare europeană în bucătărie


Rozoom Press, împreună cu Chef Dorina Burlacu și în parteneriat cu Salumificio Leoni di Reggio Emilia / Italia  Europe Direct Botoșani vă invită la un Concurs culinar având ca temă “Pastele italiene”.


CINE POATE PARTICIPA

Pot participa concurenți din orice țară europeană, de ambele sexe și de orice vârstă. Pot participa și cupluri. 


REGULAMENTUL

Se poate participa la concurs cu o singură rețetă, având ca bază PASTELE făcute în casă, atât cele simple, cu făină și apă, cât și cele cu ou. Se admit atât rețete tradiționale italiene, cât și rețete originale proprii. 

MODALITATE DE PARTICIPARE

- Concurenții trebuie să realizeze propria rețetă pornind de la pregătirea pastei proaspete. 

- Vor fi fi făcute 4 fotografii care ilustrează realizarea pastei și a rețetei. 

  • Alături, va fi pregătit un text în care se explică detaliat: ingredientele, modalitatea de realizare a pastei, pregătirea rețetei și modul de servire.
  • fișierele vor fi trimise pe adresa de mail rozoom.press@gmail.com


DATA LIMITĂ 

6 martie 2021


PRESELECȚIA ȘI FINALA

-Pe data de 7 martie vor fi anunțați cei 10 semifinaliști, care vor participa LIVE! la emisiunea online “Sănătos și Gustos” și își vor expune rețetele. 

-Chef Dorina Burlacu le va pune 2 întrebări de cultură gastronomică italiană. 

-Astfel vor fi aleși cei 3 finaliști, care vor fi invitați la finala transmisă LIVE pe același canal.

-În cadrul finalei, cei 3 vor pregăti în direct pastele proaspete, iar juriul va alege câștigătorul.


JURIUL

Juriul este compus din Chef Dorina Burlacu, un reprezentant al companiei Salumificio Leoni, sponsor al Concursului si un reprezentant Europe Direct Botosani. 


PREMII

Premiul 1 constă într-un un echipament de bucătar cu coif și halat, o consultanță gastronomică personalizată cu Chef Dorina Burlacu și produse de la Salumificio Leoni.

Premiile 


Premiile 2 și 3 constau în produse oferite de Salumificio Leoni.


Partenerul Europe Direct Botosani va asigura transportul premiilor la destinatar.       

   





   

martedì 12 gennaio 2021

INVITAŢIE: Eveniment literar online "Ziua Culturii Naţionale"

 


VERSI ITALIANI, SENSIBILITÀ ROMENA

Eveniment literar dedicat Zilei Culturii Naționale 2021 la Roma

 

RoZoom Press vă invită să sărbătorim împreună "Ziua Culturii Naţionale" printr-un eveniment online inedit - suntem parteneri media in cadrul evenimentului organizat la Roma de Accademia di Romania. 

Iată şi detaliile!

Cu ocazia celebrării Zilei Culturii Naționale 2021, Accademia di Romania in Roma va prezenta online, pe pagina de Facebook a instituției: https://www.facebook.com/AccademiaDiRomania/, manifestarea literară Versi italiani, sensibilità romena”. Seara de poezie coordonată de jurnalistul și scriitorul Valeriu Barbu va avea loc vineri, 15 ianuarie 2021, ora 18:00, și va avea drept protagoniste câteva dintre vocile lirice feminine din comunitatea românească din Italia, care compun în limba de adopție. Astfel, ne vom putea întâlni, în mod virtual, cu poeziile scrise de: Laura Barbu, Mariana Cornea, Tatiana Ciobanu, Alexandra Firiță, Lăcrămioara Maricica Niță, Iuliana Olariu, Lucia Ileana Pop, Lidia Popa, Alina Monica Țurlea, Rodica Vinău, Marioara Vișan. Am ales să dedicăm această seară poeziei scrise din plăcere și dintr-un imbold de a cuprinde în cuvinte și de a meșteșugi emoții, gânduri, experiențe și lecturi. Vom încerca să aflăm cărei emoții lăuntrice îi răspunde exprimarea lirică și cum de participantele au ales să o îmbrace în haine italiene: este o provocare pentru sine, o dorință de legitimare, un gest de reverență, un joc, o manifestare a dublei apartenențe culturale? Vom afla câte ceva despre fiecare dintre ele și le vom asculta versurile. Desigur, nu ne propunem să fim exhaustivi și să acoperim acest fenomen interesant și actual, ci doar să întredeschidem, la rândul nostru, o ușă pentru publicul italian și român către una dintre manifestările artistice vii și constante ale comunității românești din Peninsulă, având convingerea că numele propuse de noi fac parte dintr-o roză mai amplă de voci din comunitate care se exprimă creativ în ceea ce Ion Barbu numea un „joc secund”. 

Evenimentul este susținut de Institutul Cultural Român prin Accademia di Romania in Roma, se bucură de patronajul Ambasadei României în Italia și este promovat de Radio România, Radio Vocativ, Vocativ Plus, Il Romeno, RoZoom Press și Gazeta Românească.

***

LAURA BARBU: născută în Alexandria – Teleorman, Laura Barbu trăiește de douăzeci de ani în Italia,  iar primele sale publicații au fost traduceri din limba română,  texte scrise cu mulți ani în urmă la editura Pagine. Volumul de debut a apărut în 2018 cu texte scrise direct în limba italiană cu titlul „Il castigo del silenzio” („Pedeapsa tăcerii”) la editura Aletti. Împreună cu poete și prietene italience a publicat, în 2019, volumul "Sporche d'inchiostro" („Murdare de cerneală”), un volum scris la opt mâini și are în  lucru următorul volum de poezie, volum ce va fi publicat la editura Gian Giacomo della Porta Editore din Moncalieri - Torino. "Tudor Arghezi, vorbind despre Eminescu, exprima o «părere de rău că lacătul limbilor nu poate să fie descuiat cu cheile străine». Un gând profund pentru mine care scriu într-o limbă ce nu-mi aparține, oaspete pentru puțin timp.  Limba în care am învățat să plâng nu s-a îndepărtat de mine ci eu, eu probabil nu mai sunt demnă." 

 

 

MARIANA CORNEA: s-a născut în toamna anului 1962 în orașul Focșani într-o familie de muncitori. Copilăria și adolescența i-au fost marcate de personalitatea impunătoare a capului familiei care, crescut fiind prin orfelinate, își găsise refugiu în lumea cărților. Dragostea sa pentru citit le-a insuflat-o și celor patru copii, învățându-i să iubească și să respecte cartea. A urmat studiile la liceul Unirea din Focșani, publicând la “Revista Noastră”, o a cercului literar al liceului. Acesta a fost primul ei contact cu literatura: școala și serile de lectură în familie. Valurile vieții au purtat-o pe meleaguri străine, în Italia, unde în anul 2016 a luat contact cu Cenaclul de la Roma și ulterior a devenit membru al acestuia. Aici și-a regăsit dragostea dintâi: literatura. În primăvara aceluiași an a debutat cu volumul de poezii „Puzzle de mătase”. Au urmat volumele „Neomenesc de alb, publicat la editura Eurostampa în anul 2018 și „între coapsele paginilor m-ai înfrântpublicat în 2019 la editura Minela. Textele ei au fost publicate de asemenea în „Revista Vocativ”, în Sintagme Literare și în almanahul acesteia apoi, mai recent, în publicația „eCreator”.

 

TATIANA CIOBANU: născută în 1968 la Fălești (Republica Moldova), a absolvit Litere la Universitatea Pedagogică din Bălți, din 1999 locuiește la Roma, unde în 2008 devine absolventă în Științe Umaniste. A tradus în italiană poezia lui Grigore Vieru. În 2012 traduce volumul de aforisme a lui Efim Tralapan „Sorrisi da esportare”. În 2015 traduce poeziile poetului Gheorghe Vidican în italiană și lucrează în colaborare cu Maria Inversi la spectacolul de teatru „Carmen Sylva, Regina României”. Poeziile sale au fost publicate în antologii de poezie italiană: „L’Isola dei Poeti”, îngrijită de Roberto Piperno și Francesco Farina, „Sono il tuo volto”, îngrijită de Roberto Chimenti și „Mi ricordo ogni giorno, ogni ora come se fosse ora. Poeti per la giornata della memoria”, îngrijită de Roberto Piperno.

 

ALEXANDRA FIRIȚĂ: născută la 1 august 1956, Slobozia Mândra - Teleorman, rezidentă în Lombardia, Italia. Volume proprii: „Nostalgii” (București, 1998), „Poeme crepusculare” (București,1999), „Descântând tăcerile” (București, 2000), „Netihna ceasului fără sfârșit” (București, 2002), „La praguri de ape” (București, 2003), „Aparținând clipei” (București, 2016), „La mia poesia viene da lontano / Poezia mea vine de departe” (Avola, Italia, 2017). Traduce din limba română în italiană placheta de versuri „Adesso dove vai, adesso dove sei” („Acum unde pleci, acum unde ești”) 2018, de Alexandru Cazacu, Avola, Italia. Antologii: „Lumini de august” (Giurgiu, România, 1974), „Antologia Pădurii” (1998), „Antologia sonetului românesc” (de Radu Cârneci, București, 2003), „Antologii ale Orizontului Cultural Amurg Sentimental” (1997-2004), „Caietele Sudului” (2003) și antologia „Grupul de la Bolintin” (București, 2018). Apare în alte lucrări: Dicționarul scriitorilor și publiciștilor teleormăneni (Alexandria, 2005), „Due cento anni d’infinito 1819- 2019 / Două sute de ani de infinit 1819-2019” (Cinzia Baldazzi și Maurizio Pochesci, Roma, Italia), „Albo d’oro. Tra le parole e l’Infinito 2017-2020” (de Nicola Paone, Napoli, Italia), „Inflorescenţe. Poeți români în Italia” (ediție bilingvă româno-italiană, 2019, Rediviva, Milano), „Pagine d’oro della poesia italiana” (Casa editrice CebìntoVerba, 2019), „Acorduri lirice românești” (ediție bilingvă româno-italiana, Ed. PIM, Iași, 2019), „Scrittori sotto riflettori” (Casa editrice CentoVerba, 2019), „Antologia di Poeti contemporanei scelti” (E Campus Università, Università Anglo Cattolica San Paolo Apostolo, università degli studi della Repubblica San Marino, Roma, 2020), „Vis cu Nichita” (Ed. Apollon, București, 2020), „Row of masks” (de Adrian Mondea, Buzau, 2020), „Cenaclul de la Roma” (Ed. Minela, Roma, 2020). A contribuit cu proză și versuri la revistele „Curierul de Vâlcea”, „Amurg Sentimental”, „Enigmaticul”, „Accent”, „Ziua”, „Sinteze Literare”, etc. Redactor la revista „Amurg Sentimental” (1996-2004) și revista „Sud” (1997-2002). Din 2015, premiată la mai multe concursuri de poezie în Italia: Premiul „Le donne che ce l’hanno fatta” (Femei de succes) în aula Universității din Pavia – premiul atribuit femeilor de succes din Lombardia, Italia. Premii în 2020: Premiul I absolut la XXI The Grand Award to Ecellence Tra le parole e l’infinito, Premiul internaţional de literatură (Maddaloni, Caserta), Premiul I secția stranieri, Premiul internațional Città di Galateo (Roma, Italia) și Premiul III la concursul Peregrinări, revista Itaca (Dublin, Irlanda). Membră în Organizația Mondială a Medicilor Scriitori (2004), FUIS (Federația Unitară a Scriitorilor Italieni), ACTIB – Asociația pentru Cultură și Tradiție Istorică Bolintineanu (Bolintin Vale), L’Officina delle buone Idee (Cigognola, Italia), Mişcarea Literară Poetas del Mundo (Chile).

 

LĂCRĂMIOARA MARICICA NIȚĂ: născută la Bacău la 11 iunie 1974, a debutat în revista on-line "Lido dell'anima" coordonată de poeta Lidia Popa și a participat la diferite antologii, dintre care: „Accordi lirici italo-romeni” (Editura Pim, Iași), „Cenacolo di Roma” 2019 (Editura Minela, București), „Corona Jurnal, gânduri din izolare” (editura Zorio), „Letteratura romena contemporanea-Poesia” (editura ArtCreativ), „Visul copilăriei / Il sogno dell'infanzia” (editura ECreator), „Universum”, Vol. IV (editura Globart Universum, Montreal Canada) în presă: „Cenacolo di Roma, 2020", editura Minela, București, „Verrà il mattino e avrà un tuo verso. Poesie d'amore” vol. XVII (editura Aletti). În martie 2020 a publicat la editura din Iași două volume proprii „Suflet departe de casă” (Anima lontano da casa – poezii în limba română) e „Il destino di una lacrima” (poezii în limba italiană). Publică texte în revista on-line ECreator și participă la diferite concursuri literare în Italia cu texte publicate și inedite numărându-se printre finaliști: "Tra parole e l'infinito", unde obține locul al treilea; "Verrà il mattino e avrà un tuo verso", editura Aletti; Premiul internațional "Maria Cumani Quasimodo, editura Aletti; La Panchina dei versi, editura Aletti; Premiul internațional "Tra un fiore colto e l'altro donato-poesie d'amore", editura Aletti – mențiune; "Le donne straniere si raccontano" – concursul Madrelingua. Este inițiatoarea proiectului "Te provoc la o carte" (Ti sfido a leggere un libro) pentru a-și stimula conaționalii să citească și să promoveze literatura română și literatura în general. Proiectul include pagina de Facebook, canalul YouTube și blog-ul: http://teprovoclaocarte.altervista.org/  

 

IULIANA OLARIU: s-a născut în 1980 în România și de aproape 20 de ani trăiește în Italia, în prezent la Viterbo. A absolvit Facultatea de Servicii și Asistență Socială în cadrul Universității Roma 3. Lucrează ca mediator lingvistic cultural în diverse instituții din Roma și ca traducător în sistemul juridic italian. Colaborează cu “Fili d’Aquilone” revistă de imagini, idei și poezie publicând traduceri din limba română și poezii inspirate din activitatea sa ca mediator cultural în care abordează teme precum prostituția minorilor, imigrația, culturile, identitatea, diversitatea lingvistică și culturală etc. A publicat și traduceri din limba italiană https://culturaromena.it/aurul-moldovei/. În 2007 a publicat volumul de poezii bilingv „Nudità d’un attimo”.

 

LUCIA ILEANA POP: născută în Desești în 1977, Lucia Ileana Pop este licențiată în Filologie și are un masterat în etnologie și antropologie socială în România, urmând apoi să obțină o diplomă în Științele Educației în Italia. Din 2001 predă limba română în România, apoi din 2014 predă un curs de Limba, cultură și civilizație românească la Roma și Aprilia, în regiunea Lazio din Italia. Colaborează cu publicații periodice din cele două țări cu articole, eseuri, traduceri și poezii, pe care le scrie atât în română, cât și în italiană. Este unul dintre autorii incluși în Antologia Poetry Sound Library. Primul său volum de versuri, în ediție bilingvă, „Scântei de suflet / Scintille dell’animo”, a fost publicat în 2020 la editura Rediviva din Milano.

 

LIDIA POPA: născută în 16 aprilie 1964 în România în Comuna Piatra Șoimului Județul Neamț, a absolvit, în 1982, cu diplomă de bacalaureat Liceul Energetic din Piatra Neamț. S-a transferat în Italia pe motive de muncă și trăiește la Roma, unde are rezidență permanentă din 2002. Scrie de mult timp pentru pasiune. În italiană a început să scrie acum câțiva ani ca o provocare față de ea însăți pentru a demonstra potențialul din punct de vedere lingvistic și vocația pentru o nouă limbă ce a învățat-o ca autodidact. În timpul școlii a studiat latina și franceza, ceea ce i-a ușurat înțelegerea limbii italiene, limbă de care s-a îndrăgostit iremediabil, și intenționează să continue să scrie, fiind deja autoare de poezie, proză (teatru, povestiri, reflexii și gânduri), și având în lucru proiecte de romane de definitivat. A publicat cu Editura Pagine Srl din Roma (2014): în Antologia “Sentire-29” împreuna cu alți 12 poeți și în Antologia “I poeti contemporanei - 230” împreună cu 7 poeți. După a publicat cu Editura Aletti în 2014: Concursul Il Federiciano 2014 în Antologia “Libro Verde”, în 2015: în “Dedicato a … Poesie per ricordare”-XIII, în cartea Concursului Il Federiciano - 2015 precum “Poeta Federiciano”, în 2016: în antologiile “Verrà il mattino e avrà un tuo verso” și "Habere Artem". Alte premii și recunoașteri: în 2015, participând la Concursul “Il Trionfo delle muse” organizat de Academia Internațională Francesco Petrarca din Capranica – Viterbo, obține Premiul Doi - “La Pigotta”, Cupa pentru cultură - “De vulgari eloquentia”, Medalia Regiunii Lazio “I Trionfi”, medalia AIFP, Diploma pentru Înalte Merite Culturale. În 2015 în cadrul Selecției Opere Inedite organizată de Editura Aletti și Revista „Orizzonti” din Villanuova di Guidonia – Roma, a fost aleasă pentru publicarea unei opere poetice. Astfel s-a născut primul volum de autor, “Punto differente (essere)” publicată cu Editura Aletti în 2016 în colecția “Gli emersi - Poesia”. În 2016 participând la Premiul Salvatore Quasimodo a primit o mențiune pentru secțiunea Poesia in vernacolo. Versurile sale au fost traduse în mai mult elimbi și publicate în diferite reviste culturale din Italia, Romania, Canada, Spania, Austria, Anglia, Liban, India, etc.

 

ALINA MONICA ȚURLEA: născută la 29 aprilie 1979 în Romania, se transferă în Italia la începutul anilor 2000. Absolventă în Limbi și literaturi străine la Universitatea “La Sapienza” din Roma, Alina Monica Țurlea își continuă studiile de specialitate obținând o diplomă în “Științe lingvistice, literare și de traducere” și o bursă de studii la Universitatea Sorbona din Paris. A publicat, în 2019, la editura  Aletti Editore, un volum de poezii intitulat „La mia Quintessenza”, în mai multe antologii precum: „Le tue parole” (Pagini, 2018); „Luoghi di parole”, vol 8 (Aletti, 2018); „M’illumino d’immenso” (Pagini, 2020); „Repere de istorie și cultură românescă în Italia” (Rediviva, 2020), inclusiv în calitate de coordonatoare; „Lingua madre duemilaventi” (Ed. Seb 27) cu povestea “L’alchimia della vita”, un proiect al Regiunii Piemont și al Salonului de Carte de la Torino, etc. De asemenea, a tradus în limba italiană, împreună cu Alessio Colarizi-Graziani, romanul „Ciuleandra” de Liviu Rebreanu (Rediviva 2020). Colaborează cu diferite platforme jurnalistice italiene precum  “Abitare a Roma” și reviste de cultură precum “Orizzonti culturali italo-romeni”, etc.. Desfășoară o activitate de traducător editorial cu normă întreagă, dar și în sectorul tehnic.

 

RODI VINĂU (ROZICA VÎNĂU): născută la 12 februarie 1960 în Bacău, a urmat cursurile Liceului de Artă (secția arte plastice) și ale Liceului de Construcții din Bacău. Este absolventă a Universității Tehnice de Construcții București și a Școlii de Arte din Râmnicu Vâlcea – Secția Pictură. Trăiește în Italia din anul 2000.  În perioada 2004-2013 a colaborat cu ziarul multicultural „Di tutti i colori” („De toate culorile”) din provincia Cuneo – Regiunea Piemont unde a făcut parte din colectivul de redacție și a publicat poezii și diverse articole și cu asociațiile culturale din Torino. În 2013 are loc debutul său editorial cu „Fructe amare / Frutti amari”, volum  bilingv de poezie publicat la editura Singur și începe o serie de colaborări și traduceri literare pentru volume de versuri precum: Rodica Brad Păuna,Parabola lunii / Parabola della luna” (ediție bilingvă, Ed. Limes, 2015); Olimpia Danci,Pervazul apelor – Davanzale dell’acqua” (ediție bilingvă, Ed. Limes, 2015); Elena Leica,Născută în căruță” (traducere și prefață Rodi Vinau, Ed. Singur); Doina Marinescu, „Dincolo de tăcere - Al di là del silenzio” (ediție bilingvă, traducere și prefață Rodi Vinau - 2018). De asemenea, publică în antologii de poezie precum: „La musica del cuore” (Muzica inimii); „Scrivere altrove” (Communitas, 2010); „Antologie de poezie” (editura Singur, Târgoviște, 2014); „Anotimpuri românești” (Editura Singur 2014 – 2015); Extra Omnes (deCompore edizioni, Italia - 2014); Soglie (Limina Mentis, 2016); Stiamo tutti male (Limina Mentis, 2016): XXX (vol. IV, Limina Mentis, 2016). Antologii bilingve de poezie, printre care: „Inflorescenze / Inflorescențe”, curator Florentina Niță (Rediviva Edizioni, Milano - 2019) și „Acorduri lirice românești /Accordi lirici romeni”, curator Marioara Vișan, publicată sub egida Asociației Universul Prieteniei din Iași, (Editura Pim -2019); „Vis cu Nichita” vol VII, curator George Călin, Apollon 2020, etc. Publică în reviste culturale precum: „Plumb”, „Itaca”, „eCreator”, „Parnas XXI”, „Poezia”, „Cadran Cultural”, „Meridianul Cultural Românesc”, etc. Este președinta Asociației de voluntariat socio-cultural ACASĂ (româno-italiană) înființată în 2005.

 

MARIOARA VIȘAN: născută la 19 iunie, 1956, în Iași. De profesie bibliotecar școlar. A activat în Asociația ,,Universul Prieteniei” Iași, în calitate de vicepreședinte și coordonator de activități pentru Italia. A scris, în peste zece ani de activitate literară, nouă volume de poezie, publicate la edituri din Romania și Italia. În România a publicat la editurile Pim, Timpul și 24 de Ore, toate din Iași. În Italia a publicat la editura Rediviva din Milano și la editura Etabeta din Lesmo – provincia Monza-Brianza. Din cele 9 volume, are 3 volume bilingve, un volum în limba italiană și cinci în limba română. A publicat în 15 antologii, fiind coordonator al unei antologii româno-italiene. A publicat în numeroase reviste precum: ,,Convorbiri Literare”, ,,Poezia”, ,,Zona Literară”, ,,FeedBack”, toate din Iași, ,,Cultură și Artă” – Chișinău și alte reviste, sub egida Uniunii Scriitorilor din România. Au scris despre poeziile sale: Ion Holban, Adi Cristi, Constantin Dram, Horia Zilieru, etc. A devenit, în 2020, membru al  Uniunii  Scriitorilor din România, este membru al Uniunii Internaționale a Oamenilor de Cultură din Chișinău. A obținut premii în Italia și recunoașteri ale activității sale literare. În România, cel mai important premiu este cel din 2020, Premiul special pentru Poezie, al ,,Festivalului Internațional Grigore Vieru”.

 

VALERIU DG. BARBU: s-a născut la Galați, iar de ceva timp locuiește și activează la Roma. A publicat volume de autor la Editura Neliniști Metafizice din Constanța precum: „Din cioburi”, „Arlechinul cu fesul pe dos”, „Lipit pământului”, „Tablele împărțirii”, „a mic de mână”, „Balans”, iar la Editura Vocativ volume precum: „Ciocolată cu lămâie” - 2015, „Nu te saturi”, apoi versiunea în limba italiană „Non ti sazi”, ambele la Editura Minela - 2016, „Un fluture încărunțit” - 2017 Ed. Minela, „Scântece” - 2018 Ed. Minela. A fondat și coordonează mai multe proiecte culturale: un mic post de radio cultural online Radio Vocativ România, cenaclul literar „Cenaclul de la Roma”, revista de cultură Vocativ, Editura Minela. Apare în mediul online cu un ziar românesc pentru românii din afara granițelor: „Vocativ Plus” și versiunea în limba italiană „Il Romeno”. A organizat numeroase lansări de carte, expoziții de artă, interviuri, colocvii, mini-concerte, etc.

 

ACCADEMIA DI ROMANIA DIN ROMA

Tel. +39.06.3201594; e-mail. accadromania@accadromania.it

 

domenica 29 novembre 2020

Alegeri parlamentare 2020 - LISTA CANDIDAŢILOR / DIASPORA


Cetățenii români cu drept de vot cu domiciliul sau reședința în străinătate vor putea să îsi exercite dreptul la vot la secțiile de votare care vor fi organizate în străinătate la alegerile pentru Senat și Camera Deputaților în zilele de 5 și 6 decembrie 2020.

Votarea se desfășoară în zilele de 5 și 6 decembrie 2020 între 7.00-21.00 (ora locală), cu posibilitatea prelungirii votării până la ora locală 23.59 dacă mai sunt alegători în secție sau la rând în afara sediului secției de votare pentru a intra în localul de vot.

În total, în Parlamentul României vor intra 136 de senatori și 329 de deputați. Românii din afara graniţelor ţării vor fi reprezentaţi de 2 senatori şi 4 deputaţi. 

Numărul total al candidaților la alegerile parlamentare din acest an este de 7.136. Iată mai jos Lista candidaților la alegeri parlamentare 2020 - circumscripţia Diaspora: în total, pe buletinele de vot sunt 29 candidati la Senat şi 104 la Camera Deputatilor.

Candidați PNL Diaspora la Senat 

BADEA VIOREL-RICEARD 

DOHOTAR MIHĂIŢĂ 

KAPLAN CECILIA 

NYERJAK ANTONIU-ROBERT

Candidați PNL Diaspora la Camera Deputaților 

FĂGĂRĂŞIAN VALENTIN-ILIE 

CIUTA TOADER 

LUPU RADU 

DINA NICOLAE 

BÂRZU VALENTIN 

RUSU IULIANA 

Candidați PSD Diaspora la Senat

ISTRATE-NEAGOE NICOLETA 

POPESCU RĂDUCU 

BOGDAN FLORIN-EMIL 

CRISTESCU GHEORGHE 

Candidați PSD Diaspora la Camera Deputaților 

CIUBOTARIU EMIL 

MURARIU ANDREI-BOGDĂNEL 

TUDOR ANTONIU 

BULZ MIHAELA 

ŞERBU CĂTĂLIN 

POPESCU MARCEL 

Candidați USR-PLUS Diaspora la Senat 

MIHAIL RADU-MIHAI 

COBIANU MARIUS 

GEORGESCU INA-MONICA 

SÂNGEORGEAN LUCIAN 

Candidați USR-PLUS Diaspora la Camera Deputaților 

LŐRINCZ ŞTEFAN-IULIAN 

TULBURE SIMINA-GEANINA-DANIELA 

OLARU MARIUS-OCTAVIAN 

AIONIŢOAEI IONUŢ 

CATRINA GEORGIAN-LIVIU 

CHIRICHEU PAMELA-DOINA

Candidați UDMR Diaspora la Senat 

GRABAN ZSOLT-ATTILA 

Candidați UDMR Diaspora la Camera Deputaților 

HEGEDŰS CSILLA 

VINCZE LORÁNT-GYŐRGY 

AMBRUS ZSOMBOR 

BARABÁS CSONGOR-ISTVÁN 

 Candidați Pro România Diaspora la Senat 

ŞARAMET VEACESLAV 

DABA CLAUDIU-RĂZVAN 

ŢULUCA-MARINA ADRIANA 

BADEA BOGDAN-MARIUS 

Candidați Pro România Diaspora la Camera Deputaților 

STĂNĂŞEL ŞTEFAN 

ROŞCA-CISMARU ALEXANDRA-RALUCA 

PANTEA ADRIANA-ANA 

PETRE LEONARD-FLORIN 

GHEORGHE IONUŢ-MĂDĂLIN 

BANU CONSTANTIN-RĂZVAN 

Candidați PMP Diaspora la Senat 

AVRAMESCU MARIAN-CĂTĂLIN 

HANDRABURA LORETTA 

BENGEAN ADRIAN 

JITARU CIPRIAN-DUMITRU

Candidați PMP Diaspora la Camera Deputaților 

CODREANU CONSTANTIN 

LEŞCO ALEXANDRU 

COMAN CONSTANTIN-DORIN 

JORA CECILIA 

CHICU OLEG P

ANAITE NICOLETA 

 Candidați Alianța pentru Unirea Românilor Diaspora la Senat 

MARCU DRAGOŞ 

LOVIN RAMONA 

ARNĂUTU MIHAI 

BUTURĂ CRISTINA-IRINA 

Candidați Alianța pentru Unirea Românilor Diaspora la Camera Deputaților 

VOLOSATÎI BORIS 

NICA ALEXANDRU-EDUARD 

ZAMFIRA FILOFTEIA 

TEGLĂ TUDOR-CĂLIN 

ROŠKANOVIĆ VLADICA 

PĂUCEAN FERNANDES LUMINIŢA 

Candidați Partidul Ecologist Român Diaspora la Senat 

ONORIU EMANUEL 

RĂDUCESCU ROBERT-LIVIU-CĂTĂLIN 

STOICEA MARIA-EMILIA 

Candidați Partidul Ecologist Român Diaspora la Camera Deputaților 

GHIŢĂ NICULIŢA 

MORARU RADU-OCTAVIAN 

SÎNZIANU VASILE 

NEACŞU ALEXANDRU 

MIHĂILĂ LILIANA 

DOBOCAN AMALIA-CRISTINA 

Candidați independenți Diaspora la Senat 

VOLOŞENIUC ŞTEFAN 

Candidați independenți Diaspora la Camera Deputaților 

RADU DARIUS-CONSTANTIN

Pe buletinul de vot pentru alegerea Camerei Deputatilor sunt prezenţi şi candidaţii grupurilor minorităţilor:

Uniunea Armenilor din România la alegerile parlamentare 2020

PAMBUCCIAN VARUJAN 

TERZIAN SIRUN 

NAZARETIAN EMANUEL 

LAZAROVICI CRISTIAN-LAURENŢIU 

TURCULEŢ-CALUSTIAN CARLOTA-SIMONA 

ANCA PAUL-MARIAN 

Candidați Uniunea Ucrainenilor din România la alegerile parlamentare 2020 

PETREŢCHI NICOLAE-MIROSLAV 

HORVAT IRINA-LIUBA 

SAUCIUC ILIE 

MOISEI BOGDAN 

SAMBOR ANNA 

LIBER IVAN 

Candidați Uniunea Sârbilor din România

CRÎSTICI OGNEAN 

MARCOV ZLATIBORCA 

VELIMIROVICI BORISLAV 

DRAGOTOIU RADMILA-GEORGIANA 

IORGOVAN BORCO-SREDA 

Candidați Uniunea Democrată Turcă din România

IBRAM IUSEIN 

Candidați Federația Comunităților Evreiești din România 

VEXLER SILVIU 

Candidați Asociația Italienilor din România 

GROSARU ANDI-GABRIEL R

Candidați Uniunea Culturală a Rutenilor din România 

FIRCZAK IULIUS MARIAN 

GAL FRANCISC OSCAR 

MUREŞAN MARIANA-SVETLANA 

BOJCSUK VIORICA 

BODNARIUC GABRIELA-CRISTINA 

BOCICOR MARIA 

Candidați Comunitatea Rușilor Lipoveni din România 

FEODOR SILVIU 

AMPLEEV ANDRIAN 

FEODOT NECULAI 

CRĂCIUN SVETLANA-FLORENTINA 

Candidați Forumul Democrat al Germanilor din România 

GANŢ OVIDIU-VICTOR 

ŞINDILARIU THOMAS MANTA-

KLEMENS CHRISTINE

 Candidați Uniunea Croaților din România 

GHERA GIURECI-SLOBODAN 

Candidați Asociația Romilor Pro-Europa 

MANEA CĂTĂLIN-ZAMFIR 

PĂUN IONUŢ-CONSTANTIN 

ANDRONE BOGDAN-IONUŢ 

ROŞIANU AURELIAN-DRAGOŞ

 BERBEC ADRIAN-COSTIN 

CURT MIRELA 

Candidați Uniunea Elenă din România la alegerile parlamentare 2020 

ZISOPOL DRAGOŞ-GABRIEL



 

lunedì 14 settembre 2020

Poziţia MAE cu privire la decizia ITALIEI de a prelungi carantina obligatorie pentru cei care vin din România/ Ce trebuie să facă românii care intră în Italia


Italia a decis pe 7 septembrie să prelungească restricţiile faţă de cei care se întorc din România şi din Bulgaria, deşi în ţări europene precum Spania şi Franţa cazurile de coronavirus la 100.000 de locuitori sunt cu mult mai numeroase ca în România.  Ţara noastră se află în aşa numită categoria "C" a documentului oficial al guvernului italian, care face un clasament al statelor în funcţie de accesul pe propriul teritoriu. Astfel, DOAR pentru cei care se întorc din România sau Bulgaria, până pe 7 octombrie se aplică o serie de reguli: izolare individuală, obligaţia de a comunica autorităţilor sanitare prezenţa în teritoriu şi modalitatea prin care se ajunge la destinaţia unde se va desfăşura izolarea etc. Pe 7 septembrie RoZoom Press a trimis solicitări de clarificări / întrebări  ministrului sănătăţii italian Roberto Speranza, biroului de presă al premierului Giuseppe Conte, Ambasadei României în Italia şi MAE din România.

(Miruna Cajvaneanu, RoZoom Press, Roma)


Cei care se întorc din Spania, de exemplu,  pot evita carantina dacă prezintă un test coronavirus sau dacă se supun testului in Italia (in termen de 48 de ore de la intrarea în Peninsulă).

Sute, mii de familii de români sunt vizate de prelungirea restricţiilor, având în vedere că se întorc în Italia, unde trebuie să reia munca sau şcoala. 

De ce nu se aplică şi românilor sau celor care se întorc din România posibilitatea de a evita carantina dacă prezintă sau se supun unui test? Autorităţile italiene, române, au luat în calcul sau au discutat  posibilele repercursiuni asupra unui număr atât de mare de cetăţeni? (elevi care ar putea merge la şcoală după ce au făcut testul, îngrijitoare care nu au unde să stea în carantină, angajaţi la negru sau mici antreprenori, riscul real ca unii să "evite" carantina, în lipsa unor controale etc) Ce măsuri s-au decis?

Pe 7 septembrie RoZoom Press a trimis solicitări de clarificări / întrebări  ministrului sănătăţii italian Roberto Speranza, biroului de presă al premierului Giuseppe Conte, Ambasadei României în Italia şi MAE din România.

Azi (14 septembrie) am primit următoarele răspunsuri de la Ministerul Afacerilor Externe din România

1. Care este poziția Ambasadei și Guvernului României cu privire la această prelungire: o consideră justificată sau nu și de ce?

Decizia de prelungire a măsurilor privind condițiile de intrare pe teritoriul Republicii Italiene pentru persoanele care sosesc din Romania, adoptată prin Decretul Președintelui Consiliului de Miniștri semnat la data de 7 septembrie a.c., aparține în exclusivitate autorităților italiene și se bazează pe analiza datelor epidemiologice privind evoluția pandemiei de COVID-19 în România. Această decizie trebuie privită din perspectiva principiului suveranității naționale și a priorității de a apăra și promova drepturile și interesele propriilor cetățeni, așa cum a fost și în cazul măsurilor adoptate de către autoritățile române.

În același timp, Ministerul Afacerilor Externe menține în atenție cu prioritate acest subiect în dialogul cu autoritățile italiene, în vederea relaxării acestor măsuri, în cel mai scurt timp posibil.

2. Care sunt demersurile făcute pe lângă autoritățile italiene (întâlniri bilaterale, grup de lucru etc.) care au fost făcute pentru a sprijini cetățenii români care se întorc?

MAE precizează că autoritățile române au menținut un dialog constant cu partea italiană încă de la momentul introducerii acestor măsuri, la data de 24 iulie a.c. Printre demersurile întreprinse, MAE menționează întâlnirea bilaterală între ministrul afacerilor externe Bogdan Aurescu și omologul italian, Luigi Di Maio, în marja reuniunii în format Gymnich, care s-a desfășurat la Berlin, la 28 august a.c.; corespondența oficială a Ambasadei României la Roma cu cabinetul Prim-Ministrului italian, Ministerul italian al Sănătății și Ministerul Afacerilor Externe și al Cooperării Internaționale; precum și demersurile formale și informale ale ambasadorului și ale misiunii diplomatice pe lângă autoritățile italiene competente.

3. Care sunt (dacă sunt) măsurile luate de Reprezentanța diplomatică pentru a evalua situația și lua decizii cu scopul sprijinirii cetățenilor români care se afla în situații dificile ca o consecință a prelungirii măsurilor (îngrijitoare care nu au un domiciliu unde să-și petreacă izolarea etc.)?

În ceea ce privește sprijinirea cetățenilor români sosiți din România și care nu au un domiciliu unde să-și petreacă perioada de autoizolare și supraveghere medicală, MAE precizează că acest subiect a fost abordat inclusiv în cadrul demersurilor menționate anterior, întreprinse la nivelul Ambasadei României la Roma. De asemenea, încă de la adoptarea ordonanței Ministrului Sănătății din 24 iulie a.c., misiunea diplomatică română a luat legătura cu autoritățile italiene competente pentru clarificări cu privire la regimul aplicabil persoanelor care sosesc din România.

Astfel, la momentul intrării în Italia, persoanele care provin din România sau au tranzitat România în ultimele 14 zile trebuie să informeze direcția de sănătate publică locală și să completeze o declarație pe proprie răspundere care include, printre altele, adresa la care vor petrece cele 14 zile de autoizolare și supraveghere medicală, precum și mijlocul de transport privat cu care vor ajunge la acea adresă, în cel mai scurt timp posibil

Prin urmare, cetățenii români care sosesc pe cale aeriană/terestră nu au voie să folosească transportul public în comun, în afara celui utilizat pentru a ajunge în Italia. Singura excepție permisă este cea a transportului aerian, cu condiția de a nu părăsi zona aeroportului: persoanele care ajung în Italia cu avionul se pot îmbarca apoi, fără a părăsi aeroportul, într-un alt avion către o altă destinație națională.

Pentru cazurile în care, la sosirea din România în Italia, persoanele nu se pot deplasa la adresa declarată cu un mijloc de transport privat/personal, trebuie să declare acest lucru la momentul completării declarației pe proprie răspundere, iar direcția de sănătate competentă va informa imediat Protecția Civilă Regională care, în colaborare cu Serviciul național de Protecție Civilă, va identifica modalitatea și locul de desfășurare a perioadei de autoizolare și supraveghere medicală, cheltuielile fiind acoperite exclusiv de către persoana supusă acestei măsuri. Falsul în declarație constituie infracțiune penală și se pedepsește conform legii.

În mod asemănător, pentru cei care se ocupă de îngrijirea persoanelor vulnerabile și care, la domiciliul în cauză, nu dispun de condiții corespunzătoare pentru efectuarea autoizolării, se recomandă transferul în structuri dedicate, pe cheltuială proprie. Administrațiile regionale pot oferi sprijin pentru identificarea unei structuri pentru a petrece perioada de autoizolare.

Referitor la activitatea consulară a Ambasadei României la Roma, MAE precizează că, în primele luni ale pandemiei de COVID-19, misiunea diplomatică română s-a confruntat cu un număr ridicat de solicitări de repatriere. Ulterior, după ridicarea restricțiilor de călătorie pe ruta Italia-România, relaxării măsurilor adoptate la nivel global, precum și adoptării măsurilor de obligativitate a efectuării autoizolării și supravegherii medicale pentru o perioadă de 14 zile pentru persoanele care s-au aflat sau au tranzitat teritoriul României în ultimele 14 zile anterioare sosirii în Italia, majoritatea solicitărilor adresate de către cetățenii români misiunii au vizat obținerea de informații privind măsurile adoptate de autoritățile italiene, dar și condițiile de călătorie în Italia.

În acest sens, MAE subliniază faptul că au fost înființate trei numere suplimentare de telefon pentru informații actualizate în contextul pandemiei de COVID-19, iar informațiile sunt publicate cu celeritate pe site-ul și pagina de Facebook a misiunii, precum și pe site-ul MAE, la secțiunea „Atenționări călătorie COVID-19 – Europa: http://www.mae.ro/node/51917.

MAE precizează că Ambasada României în Italia depune eforturi constante pentru a răspunde tuturor solicitărilor de informații și asistență consulară, subliniind importanța respectării măsurilor adoptate și a informării din surse oficiale, reprezentanții misiunii diplomatice menținând, totodată, un contact permanent cu autoritățile italiene centrale și locale.

Ministerul Afacerilor Externe reiterează faptul că, în contextul evoluției pandemiei de COVID-19 la nivel global, este fundamentală informarea, în prealabil, cu privire la măsurile adoptate în țara de destinație/tranzit și evaluarea oportunității efectuării anumitor deplasări care nu sunt esențiale în străinătate.